天下文化看我中源
《楚辞.离骚》念书条记
1
原文
《离骚》(七)
余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩。
畦留夷与揭车兮,杂杜蘅与芳芷。
冀枝杈之峻茂兮,愿竢时乎吾将刈。
虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之稀疏。
2
译文
我栽下春兰达九畹,
百亩蕙草满山香。
芍药和揭车隔开种,
杜衡白芷也不忘。
盼望花卉枝繁叶茂,
愿待机缘来采芼。
纵然凋落又有何妨,
怜惜群芳变恶草。
3
注解
[1]余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩——
滋:栽,栽培。
九畹(wǎn):极言其多。畹,古代面积单元,班固说是二十亩,王逸说是十二亩,许慎又说是三十亩。
树:造就。
蕙:香草名。
[2]畦留夷与揭车兮,杂杜蘅与芳芷——
畦(qí):分畦造就。
留夷:香草名。一说即芍药。
揭车:香草名。
杜衡:亦做“杜蘅”,香草名,俗名马蹄香。
芳芷(zhǐ):香草名,即白芷。
[3]冀枝杈之峻茂兮,愿竢时乎吾将刈——
冀:盼望。
峻:魁伟。
茂:繁盛。
竢(sì):等候。
刈(yì):收割。
[4]虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之稀疏——
萎绝:草木凋落雕谢。
众芳:指上文所言的香草:兰、蕙、留夷、揭车、杜衡、芳芷,喻众贤。
稀疏(huì):本指萧疏,谓田园不整理而杂草丛生,喻众贤改变。
做家:半亩塘,虽浸淫西哲多年,尤喜保守文化,近几年神驰于中西文化对照。
余见老师念书条记,甚喜,进修之余分享给同志。
注:《楚辞》中译文为半亩塘首创,注解为征集的多位注家的集注。
文史小学问
诗词中的对偶,叫做对仗。
古代的仪仗队是两两相对的,这是“对仗”这个术语的来源。
所谓对偶,即是把同类的观念或对峙的观念并列起来。
时时来讲,词类类似的互为对仗:
名词对名词,代词对代词,动词对动词,描述词对描述词,副词对副词,虚词对虚词。
凭据保守,名词还能够细分为:
(1)天文(日月风云等);
(2)气节(年节晨夕等);
(3)地舆(山川江河等);
(4)宫室(楼台派别等);
(5)器物(刀剑杯盘等);
(6)服饰(衣冠巾带等);
(7)饮食(茶酒餐饭等);
(8)文具(翰墨纸砚等);
(9)文学(诗赋字画等);
(10)草木(草木桃杏等);
(11)鸟兽虫鱼(麟凤龟龙等);
(12)形骸(身心伯仲等);
(13)人事(品德才思等);
(14)人伦(父子伯仲等)。
律诗的中央两联(颔联和颈联)务必要用对仗,首尾两联能够用对仗,也能够不必对仗。
比如:
山居秋暝.王维
(首联)空山新雨后,天色晚来秋。
(颔联)明月松间照,清泉石高贵。
(颈联)竹喧归浣女,莲动下渔舟。
(尾联)随便春芳歇,天孙自可留。
蜀相.杜甫
(首联)丞相祠堂那里寻?锦官城外柏森森。
(颔联)映阶碧草自春光,隔叶黄鹂空好音。
(颈联)三顾频烦天下计,两朝开济老臣心。
(尾联)出兵未捷身先死,长使好汉泪满襟。
说明:此为半亩塘老师进修保守文化时的念书条记,版权归原做家半亩塘总共。图片来自于微博,原做家呼葱覓蒜,仅做分享,版权归原做家总共。倘有版权题目,请关连咱们处置。
文始派.叶羲
大医祝由