所在的位置: 离骚 >> 离骚版本 >> 古文观止之离骚

古文观止之离骚

北京白癜风最好医院 http://www.ykhongye.com/m/

《离骚》是屈原创作的一篇楚辞,是中国古代文学中的名篇之一。这篇作品也被称为《天问》。下面是《离骚》的原文以及一些释义:

原文:

青青子衿,悠悠我心。

但为君故,沉吟至今。

呦呦鹿鸣,食野之苹。

我有嘉宾,鼓瑟吹笙。

吹笙鼓簧,承筐是将行。

邀我入室,奏《明哲》清商。

松花煎酒,竹压清泉。

明珠暗投,青云客行。

男儿无衣,何以炫懋?

青光如緑,瓷暗我心。

但为君故,沉吟至今。

释义:

-青青子衿:青色子孙的衣领,暗指君主的衣裳。

-悠悠我心:我心悠闲。

-君:君王、君主。

-沉吟:沉思、忧虑。

-呦呦鹿鸣:鹿发出呦呦的鸣叫声。

-食野之苹:吃野外的苹果。

-嘉宾:尊贵的客人。

-鼓瑟吹笙:打瑟琴、吹笙箫。

-承筐:托着篮子,准备前往宴会。

-奏《明哲》清商:演奏《明哲》这首音乐,指表现自己的才华。

-松花煎酒:以松花腌制酒。

-竹压清泉:竹子压在清泉上方,像传说中的凤凰一样。

-明珠暗投:明珠投入暗处,暗指才华被埋没。

-青云客行:青色的云彩上的旅行者,指流浪。

-男儿无衣:没有衣服的男子,暗指穷困的状况。

-炫懋:炫耀自负。

-青光如緑:蓝天的光芒似乎是绿色的。

-瓷暗我心:感到愤怒和愤慨。

-但为君故:只因为君主的缘故。

-沉吟至今:沉思苦想到现在。




转载请注明:http://www.aierlanlan.com/rzgz/6805.html

  • 上一篇文章:
  •   
  • 下一篇文章: 没有了