有人用汉语翻译了首英文诗,很经典

北京皮炎医院哪些好 http://baidianfeng.39.net/a_yufang/210612/9057338.html

原文

Yousaythatyouloverain,

butyouopenyourumbrellawhenitrains...

Yousaythatyoulovethesun,

butyoufindashadowspotwhenthesunshines...

Yousaythatyoulovethewind,

Butyoucloseyourwindowswhenwindblows...

ThisiswhyIamafraid;

Yousaythatyoulovemetoo...

通常版

你说你喜好雨,不过下雨的光阴你却撑开了伞;

你说你喜好阳光,但当阳光播撒的光阴,你却躲在阴寒之地;

你说你喜好风,但清风劈头的光阴,你却合拢了窗户。

我惧怕你对我也是如斯之爱。

文艺版

  你说烟雨微芒,兰亭了望;

  后来轻揽婆娑,深遮霓裳。

  你说春色绚烂,绿袖红香;

  后来内掩西楼,肃立卿旁。

  你说软风轻拂,醉卧思索;

  后来紧掩门窗,漫帐成殇。

  你讨情丝柔肠,何如相忘;

  我却眼波微转,兀自成霜。

诗经版

  子言慕雨,启伞避之。

  子言好阳,寻荫拒之。

  子言喜风,阖户离之。

  子言偕老,吾所畏之。

离骚版

  君乐雨兮启伞枝,

  君乐昼兮林蔽日,

  君乐风兮栏帐起,

  君乐吾兮吾心噬。

五言诗版

  恋雨偏打伞,爱阳却遮凉。

  风来掩窗扉,叶公惊龙王。

  三言两语短,相思缱倦长。

  郎君说爱我,不敢细思索。

七言绝句版

  恋雨却怕绣衣湿,喜日倾向树下倚。

  欲风总把绮窗关,叫奴何如心付伊。

吴语版

  弄刚欢欣落雨,落雨了么搞布洋塞;

  欢欣塔漾么又谱捏色;

  欢欣西剥风么又要丫起来;

  弄刚欢欣唔么,搓色唔霉头。

七律版

  江南三月雨朦胧,罗伞叠烟湿清香。

  夏令微醺正可儿,却傍佳木趁荫凉。

  霜风清和更初霁,轻蹙蛾眉锁朱窗。

  怜卿一片相思意,犹恐流年拆鸳鸯。

雪姨版

  你有实力爱雨天,

  你有实力别打伞啊;

  你有实力爱阳光,

  你有实力别纳凉啊;

  你有实力爱吹风,

  你有实力别关窗啊;

  你有实力说爱我,

你有实力捡番笕啊!

点击下方“浏览原文”


转载请注明:http://www.aierlanlan.com/tzrz/763.html